Paraula de mètge paraula sacrada - Joël Simon

, par Claude Vertut

Paraula de mètge paraula sacrada :
Lo paure Toanon es per morir, la femna a son chabèt. Arriba lo mètge, que l’escota menimosament, e acaba per dire : »aiceste còp es passat, tot es acabat. »
çaquela, lo vièlh òme se requinquilha un pauc , fa »que…que…que… ». Alara la femna se revira vèrs gu-el e li fa, severament : »taissa-tu, vièlha bèstia, as pas ausit çò que ven de dire lo mètge ? Es mòrt ! »
Trista istòria, mas plena d’ensenhament !
(balhada pel J-G Alvy)

Revirada :
Parole de médecin, parole sacrée :
Le pauvre Antoine est en train de mourir, sa femme à son chevet. Le médecin arrive, l’ausculte soigneusement, et finit par dire : »ce coup-ci il est mort, tout est fini. »
Cependant, le vieillard se rétablit un peu, et il fait : »qué…qué…qué… ». Alors sa femme se tourne vers lui et lui dit, d’un ton sévère : »Tais-toi, vieille bête, tu n’as pas entendu ce que vient de dire le docteur ? Tu es mort ! »
Triste histoire, mais pleine d’enseignement !
(contée par J-C Alvy)
Ty