Lo bilhèt del Joël Simon :
– ès quand mèma tornat de vacanças !
– - Començabèn a nos lanquir !!
–
Borgs e vilatges :
Quand vesi los panèls sus las autòrotas : « village de … » per anonciar una vilòta, i a quicòm que me tafura plan, es l’usança del mòt « vilatge ». Mas, mila-Dièu, son de borgs, e pas de vilatges. Un borg, es un borg, es a dire un endrèch que i a l’ostal de la comuna, una escòla, una glèisa, una pòsta e de commercis, e mai se, amb lo temps e la desertificacion del campèstre, de còp, i a pas pus, malurosament, que l’ostal comunal e la glèisa !
Un vilatge, es solament una detzenada d’ostales, de còp una capèla, e es tot. Se i a pas que tres o quatre ostales , avèm un mas (que porta, generalament lo nom del primièr qu’i venguèt : mas de Simon, mas del Pèire…).
Alara, cal dire « cat » a un cat….e emplegar lo bon mòt.
Traduction :
Bourgs et villages :
Quand je regarde les panneaux sur las autoroutes : « village de … » pour annoncer une petite ville, il y a quelque chose qui me choque beaucoup, c’est l’utilisation du mot « village ». Mais, nom de Zeus, ce sont des bourgs et non des villages, c’est à-dire un endroit où il y a une mairie, une école, une église, une poste et des commerces, et même si, avec le temps et la désertification des campagnes, il n’y a plus, parfois, malheureusement, que la mairie et l’église.
Un village, c’est seulement une dizaine de maisons, parfois une chapelle, et c’est tout. S’il n’y a que trois ou quatre maisons, c’est un hameau ( qui porte généralement le nom du premier occupant).
Alors, il faut appeler un chat « un chat »… et dire le mot juste.J