Lou Grappal

, par Claude Vertut

Lou Grapal

Es uno bestio rébutado
Paùré grapal souen tracassat,
Touto ta raço mesprésado
Hurous sé tan pas éscrasat.

Dio mé dé qué tus es coupablé
Gé té troubou mal façounat,
Dïou qu’a tan fat tout admirable
Per qué serios pas respectât ?

Din un traù dé bielho muralhé
Aqui bibes arrescoundut
As per bési caùco sernalhé
Aimas la pat, mé pas lou brut.

Per lutta countro la famino
Dé moun tjardi fas lou gardien,
Grand ennemit dé la bermino
Graço a tu tout i pousso bien.

A ta bisto fa la grimaço
Lou sot humain pla mal fargat,
Gé sé bésio din uno giaço
Birario pla biâté lou cat.

Marc Burc

traduction :

Le Crapaud
C’est une bête rebutante
Pauvre crapaud souvent tracassé
Toute ta race est meprisée
Heureux s’ils ne t’ont pas écrasé.

Dis-moi de quoi es-tu coupable
S’il te trouve mal façonné
Dieu a tant fait tout admirable
Pourquoi ne serai-tu pas respecté ?

Dans un trou de vielle muraille
Là tu vis caché
Tu as pour voisins quelques lézards
Tu aime la paix et pas le bruit.

Pour lutter contre la famine
De mon jardin tu es le gardien
Grand ennemi de la vermine
Grâce à toi tout y pousse bien.

À ta vue fais la grimace
Le sot humain bien mal habillé
S’il se voyait dans une glace
Il tournerai vite la tête.