<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>&#210; Fial Dels Carcin&#242;ls Vertuoses</title>
	<link>https://www.amis-quercynois.fr/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.amis-quercynois.fr/spip.php?id_rubrique=93&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>&#210; Fial Dels Carcin&#242;ls Vertuoses</title>
		<url>https://www.amis-quercynois.fr/local/cache-vignettes/L144xH69/siteon0-32cbc.jpg?1737492241</url>
		<link>https://www.amis-quercynois.fr/</link>
		<height>69</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>L'Az&#233; et lou Tessou</title>
		<link>https://www.amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/litterature-et-poesie/antoine-cazes/article/l-aze-et-lou-tessou</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/litterature-et-poesie/antoine-cazes/article/l-aze-et-lou-tessou</guid>
		<dc:date>2016-11-01T10:35:47Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Claude Vertut</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;L'as&#233; ef lou Tessou : Antoine Cazes &lt;br class='autobr' /&gt;
Lou tessou d'un patz&#232;s, l'as&#233; d'uno bourdi&#232;ro Parlabou de lour sort en-l'omgu&#232;n &#224; la &#64257;&#232;ro Al secound, lou prum&#237;&#232;, routz&#243;, madur et gras, Per ta pla&#231;o, d&#237;&#237;o, la mio dounalo pas. &lt;br class='autobr' /&gt;
Rits&#233;, prop&#233;, lusen, soui habilhat de sedo Canti milhou que tu, p&#233;s&#237; ma&#239; que la f&#233;do Tu b&#233;b&#233;s toutzoun frech, io mantzi que &#231;o ca&#249; Tres cots mal que ne cal, m'en foutou din lou na&#249;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Tzama&#238; me battou pas. Es liso moun esquino. Pla ma&#239; que pel mala&#249; sou&#232;gnou la cousino (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/litterature-et-poesie/antoine-cazes/" rel="directory"&gt;Cazes Antoine&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://www.amis-quercynois.fr/local/cache-vignettes/L138xH150/arton302-d7fa4.jpg?1738037862' class='spip_logo spip_logo_right' width='138' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;L'as&#233; ef lou Tessou : Antoine Cazes&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lou tessou d'un patz&#232;s, l'as&#233; d'uno bourdi&#232;ro &lt;br class='autobr' /&gt;
Parlabou de lour sort en-l'omgu&#232;n &#224; la &#64257;&#232;ro &lt;br class='autobr' /&gt;
Al secound, lou prum&#237;&#232;, routz&#243;, madur et gras, &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Per ta pla&#231;o, d&#237;&#237;o, la mio dounalo pas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rits&#233;, prop&#233;, lusen, soui habilhat de sedo &lt;br class='autobr' /&gt;
Canti milhou que tu, p&#233;s&#237; ma&#239; que la f&#233;do &lt;br class='autobr' /&gt;
Tu b&#233;b&#233;s toutzoun frech, io mantzi que &#231;o ca&#249; &lt;br class='autobr' /&gt;
Tres cots mal que ne cal, m'en foutou din lou na&#249;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tzama&#238; me battou pas. Es liso moun esquino. &lt;br class='autobr' /&gt;
Pla ma&#239; que pel mala&#249; sou&#232;gnou la cousino&lt;br class='autobr' /&gt;
Me pa&#249;si tout lou lzoun, dormi touto la nech &lt;br class='autobr' /&gt;
Libr&#233; din l'establou soui coumo dins un lech.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De la&#238; mouscos l'estiou senti pas la picado &lt;br class='autobr' /&gt;
Me fa pas r&#233; l'&#237;mour, cr&#233;gn&#237; pas la s&#233;cado &lt;br class='autobr' /&gt;
D'arn&#233;s ne porl&#237; pas. Per me fa ma&#239; mantza &lt;br class='autobr' /&gt;
Lou mestre dou&#231;amen me&lt;br class='autobr' /&gt;
basou passetza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Es couten de toun sort pas ma&#239; que io p&#233;ca&#239;re &lt;br class='autobr' /&gt;
&#199;a fech al gros tessou lou pa&#249;re r&#237;cana&#238;r&#233; &lt;br class='autobr' /&gt;
Battut et mal sou&#233;gnal, mascagni de countu&lt;br class='autobr' /&gt; _ M&#233;, de primo, l'amic, ne b&#233;r&#232; ma&#239; que tu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;MOURALO&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rits&#233;s que del prumi&#232; boul&#232;s m&#233;na la bido &lt;br class='autobr' /&gt;
Al secoun ca&#249;qu&#243; cop far&#233;s pla de pensa &lt;br class='autobr' /&gt;
Ni lous colz de cap&#232;l, ni la bourso garnido &lt;br class='autobr' /&gt;
Lou tzoun que sei foututs poudio&#249; bous p&#233;tassa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Flous de Randal&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Revirado pas &#224; pas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'as&#233; ef lou Tessou : Antonin Cazes&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lou tessou d'un patz&#232;s, l'as&#233; d'uno bourdi&#232;ro &lt;br /&gt;&#8212; Le cochon d'un paysan, l'&#226;ne d'une fermiere&lt;br class='autobr' /&gt;
Parlabou de lour sort en-l'omgu&#232;n &#224; la &#64257;&#232;ro &lt;br /&gt;&#8212; Parlaient de leur sort en allant &#224; la foire &lt;br class='autobr' /&gt;
Al secound, lou prum&#237;&#232;, routz&#243;, madur et gras, &lt;br /&gt;&#8212; Au second le premier, rouge, mur et gras,
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Per ta pla&#231;o, d&#237;&#237;o, la mio dounalo pas.
&lt;br /&gt;&#8212; pour ta place disait-il la mienne je ne donnerai pas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rits&#233;, prop&#233;, lusen, soui habilhat de sedo &lt;br /&gt;&#8212; Riche, propre, luisant je suis habill&#233; de soie&lt;br class='autobr' /&gt;
Canti milhou que tu, p&#233;s&#237; ma&#238; que la f&#243;do &lt;br /&gt;&#8212; Je chante mieux que toi, je p&#232;se plus q'une brebis&lt;br class='autobr' /&gt;
Tu b&#233;b&#233;s toutzoun frech, io mantzi que &#231;o ca&#249; &lt;br /&gt;&#8212; Toi tu bois toujours froid, moi je mange que ce qui est chaud &lt;br class='autobr' /&gt;
Tres cots mal que ne cal, m'en foulou din lou na&#249;.
&lt;br /&gt;&#8212; Trois fois plus que ce qu'il faut, ils m'en mettent dans l'auge&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tzama&#238; me battou pas, Es liso moun esquino.
&lt;br /&gt;&#8212; Jamais ils ne me battent .Est lisse mon &#233;chine&lt;br class='autobr' /&gt; Pla ma&#239; que pel mala&#249; sou&#232;gnou la cousino&lt;br class='autobr' /&gt; &#8212; Bien plus que pour le malade, ils soignent la cuisine&lt;br class='autobr' /&gt;
Me pa&#249;si tout lou lzoun, dormi touto la nech &lt;br /&gt;&#8212; Je me repose tout le jour, je dort toute la nuit&lt;br class='autobr' /&gt;
Libr&#233; din l'establou soui coumo dins un lech.
&lt;br /&gt;&#8212; Libre dans le petit &#233;table, je suis comme dans un lit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De la&#238; mouscos l'estiou senti pas la picado &lt;br /&gt;&#8212; Des mouches l'&#233;t&#233; je ne sens de as la piqure &lt;br class='autobr' /&gt;
Me fa pas r&#233; l'&#237;mour, cr&#233;gn&#237; pas la s&#233;cado &lt;br /&gt;&#8212; Ne me fait rien l'humidit&#233;, je ne crains pas la s&#233;cheresse &lt;br class='autobr' /&gt;
D'arn&#233;s ne porti pas. Per me fa ma&#239; mantza &lt;br /&gt;&#8212; D'harnais je ne porte, Pour me faire manger davantage&lt;br class='autobr' /&gt;
Lou mestre dou&#231;amen me&lt;br class='autobr' /&gt;
basou passetza.
&lt;br /&gt;&#8212; Le ma&#238;tre doucement m'am&#232;ne promener.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Es couten de toun sort pas ma&#239; que io p&#233;ca&#239;re &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &#8212; Tu es content de ton sort pas plus que moi peuvh&#232;re&lt;br class='autobr' /&gt;
&#199;a fech al gros tessou lou pa&#249;re r&#237;cana&#238;r&#233; &lt;br /&gt;&#8212; Fit au gros cochon le pauvre ricaneur &lt;br class='autobr' /&gt; Battut et mal sou&#233;gnal, mascagni de countu &lt;br /&gt;&#8212; Battut et mal soign&#233; je mascagne en surplus&lt;br class='manualbr' /&gt;M&#233;, de primo, l'amic, ne b&#233;r&#232; ma&#239; que tu.
&lt;br /&gt;&#8212; Mais en prime l'ami, j'&lt;br class='autobr' /&gt;
en verrai plus que toi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;MOURALO&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rils&#233;s que del prumi&#232; boul&#232;s m&#233;na la bido &lt;br /&gt;&#8212; Riche comme le premier, vous voulez mener la vie&lt;br class='autobr' /&gt;
Al secoun ca&#249;qu&#243; cop far&#233;s pla de pensa &lt;br /&gt;&#8212; Au second quelque fois feriez bien de penser&lt;br class='autobr' /&gt;
Ni lous colz de cap&#232;l, ni la bourso garnido &lt;br /&gt;&#8212; Ni les coups de chapeau, ni la bourse garnie&lt;br class='autobr' /&gt;
Lou tzoun que sei foultuts poudio&#249; bous p&#233;tassa.
&lt;br /&gt;&#8212; Le jour que vous &#234;tes foutus ne pourront vous raccommoder.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
