<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">

	<title>Lou Cormal et l&#8217;Oulo - Fablo - Publi&#233; le : 2... - commentaires</title>
	<link>https://www.amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/litterature-et-poesie/lescale-paul/article/lou-cormal-et-l-oulo-fablo-publie-le-2</link>
	<description>
Lou Cormal et l'Oulo - Fablo - Publi&#233; le : 2 ao&#251;t 2017 Lou Cormal et l'Oulo Fablo Lou Cormal et l'Oulo - Fablo - Publi&#233; le : 2 ao&#251;t 2017 Lou Cormal et l'Oulo Fablo Qu&#233; sui lass&#233; de t&#233; pourta &#199;o disio lou cormal o l'oulo Qu&#233; siagu&#233; d&#233; flot ou d&#233; poulo Tsoma&#239; nou m&#233; fas res tosta Et pourtan per fa to cousino D'un brab&#233; odutsi t&#233; suy yeou. De qu&#233;, &#231;o respoundet l'o&#239;sino Chcan&#233;s pas, moun paour&#233; m&#233;ou N'es pas lo p&#233;no d&#233; fal go&#239;r&#233; Es lou fiot que zo fo tout co&#239;r&#233; Et sand'el nou forian pas (&#8230;)
</description>
	<language>fr</language>
    <generator>SPIP - www.spip.net</generator>

	<image>
		<title>Lou Cormal et l'Oulo - Fablo - Publi&#233; le : 2...</title>
		<url>https://www.amis-quercynois.fr/local/cache-vignettes/L144xH108/arton1008-ca3f4.jpg?1737884508</url>
		<link>https://www.amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/litterature-et-poesie/lescale-paul/article/lou-cormal-et-l-oulo-fablo-publie-le-2</link>
		<height>108</height>
		<width>144</width>
	</image>





    <item>
        <title>Lou Cormal et l'Oulo - Fablo - Publi&#233; le : 2...</title>
        <link>https://www.amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/litterature-et-poesie/lescale-paul/article/lou-cormal-et-l-oulo-fablo-publie-le-2#comment226</link>
        <dc:date>2024-02-12T16:34:52Z</dc:date>
        <description>&lt;p&gt;Bonjour,&lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
Je viens de lire avec attention et &#233;motion l'article qui &#233;voque mon arri&#232;re grand p&#232;re et son attachement au patois. &lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
Malheureusement, je n'ai pas la m&#234;me connaissance du patois m&#234;me si je devine quelques mots. Vous serait possible de me donner la traduction de ce po&#232;me&#160;?&lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
Par avance, merci et si vous avez d'autres informations concernant mon arri&#232;re grand p&#232;re, merci de me les communiquer. Je suis actuellement en train de regarder et trier mes archives concernant ma famille.&lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
Bien cordialement &lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
MB Lescale&lt;/p&gt;</description>
        <dc:creator>LESCALE Marie-Blanche</dc:creator>
    </item>


</channel>

</rss>
